تحديات ترجمة الأحاديث النبوية إلى اللغات الأجنبية ودور الذكاء الاصطناعي التوليدي في معالجتها

المؤلفون

  • أ. د. عماد محمد فرحان

    emadmohammed7@imamaladham.edu.iq

    كلية الإمام الأعظم الجامعة

الملخص

تعد الأحاديث النبوية مصدرًا رئيسًا للتشريع الإسلامي وتحتاج إلى ترجمة دقيقة لنقل معناها لغير الناطقين بالعربية. تواجه الترجمة التقليدية مشكلات في الدقة والسياق الثقافي والديني. تقنيات الذكاء الاصطناعي تقدم حلاً محتملاً لهذه المشكلات، لكن تواجه تحديات في فهم السياق المعقد. يهدف البحث إلى تحليل هذه التحديات، تطوير نموذج لتحسين دقة الترجمة، وتقديم حلول عملية. يتوقع أن يساهم البحث في تحسين دقة الترجمة ويوفر توصيات لتطوير أنظمة الذكاء الاصطناعي لترجمة النصوص الدينية.

الكلمات المفتاحية:

الحديث النبوي، الذكاء الاصطناعي، علوم الحديث، التقنيات الحديثة، الترجمة

التنزيلات

منشور

2024-12-22
free counter

كيفية الاقتباس

أ. د. عماد محمد فرحان. (2024). تحديات ترجمة الأحاديث النبوية إلى اللغات الأجنبية ودور الذكاء الاصطناعي التوليدي في معالجتها. مجلة الباحث للعلوم الإسلامية, 1(1), 144–172. استرجع في من https://uofrjis.net/index.php/new/article/view/589